Baoquan (simplified: 抱拳, traditional: 抱拳, pinyin: Bàoquán, jyutping: Bou6 kyun4) was the formal salute used exclusively by people of the jianghu when greeting each other in martial contexts. The gesture distinguished martial artists from civilians and signalled adherence to jianghu codes of conduct.
Overview
The gesture followed a fixed, unvarying form: the left palm covered the right fist, positioned in front of the chest. This positioning never reversed in standard practice, and the fixed nature carried deep symbolic meaning.
The palm’s execution varied to convey nuanced meanings. An extended palm held flat signalled heightened respect, seriousness, or formal intensity. Alternatively, the palm wrapped around the fist with bent fingers, indicating humility and non-aggression. These variations allowed practitioners to modulate the gesture’s formality whilst maintaining its fundamental identity as the martial salute.
Symbolic encoding
The left palm carried layered symbolic meanings. It represented the four educations: virtue, wisdom, physical fitness, and aesthetics, symbolising well-rounded cultivation. The bent fingers demonstrated humility, showing the practitioner did not consider themselves superior or arrogant. However, straight fingers could also indicate respect rather than pride depending on the context, for example when a junior showed utmost respect before duelling with an elder.
The right fist represented brave martial practice and physical courage.
When the left palm covered the right fist, multiple principles combined: “Courage doesn’t create chaos” (勇不滋乱), “Martial arts don’t violate prohibitions” (武不犯禁), and “Stopping conflict is true martial arts” (止戈为武). These phrases encoded the core jianghu ideal that martial prowess must serve righteous purposes under moral restraint, never descending into mere violence or aggression.
The circular positioning of both arms also carried meaning. The five fingers of the left palm represented the Five Lakes, whilst the four fingers in the right fist represented the Four Seas—together symbolising that martial artists across all regions formed one family, united through humility and martial fellowship.
Combat versus sparring intent
Historical practice distinguished between two hand positions that signalled fundamentally different intentions. The standard left-palm-right-fist position indicated friendly sparring or respectful greeting. However, reversing to right-palm-left-fist conveyed life-or-death combat intent—a challenge rather than courtesy.
This distinction derived from the Dao De Jing1 (Chapter 31): “The gentleman values the left in residence, values the right in warfare. Auspicious matters favour the left, inauspicious matters favour the right.”
The left-favouring position therefore signalled peaceful intentions within the martial context, whilst the reversed position signalled readiness for mortal combat.
Characters who reversed the hand position deliberately issued serious challenges, transforming a greeting into a declaration of hostile intent. This reversal carried profound meaning beyond mere discourtesy—it announced willingness to fight to the death. Readers who recognised this distinction understood immediately when seemingly polite encounters masked deadly threats.
Identity marker
Beyond its symbolic meaning and combat signals, the gesture functioned as an identity marker. When a character used this salute, they signalled: “I am a person of the jianghu, and I follow jianghu rules.” This applied whether greeting fellow practitioners, acknowledging respect before sparring, offering apologies within the martial context, or participating in jianghu gatherings.
The gesture appeared at meetings between martial artists, before competitions, during formal introductions within the jianghu, and when seeking reconciliation after conflicts.
Martial artists used baoquan to salute each other, whilst switching to civilian gestures such as cupped hands when addressing non-practitioners.
Distinction from civilian salutes
Baoquan differed fundamentally from cupped hands (拱手 gǒngshǒu), the general social greeting used throughout traditional Chinese society. Whilst cupped hands involved flexible hand positioning with hands interlocking or overlapping, baoquan followed a strict left-palm-right-fist pattern.
The choice of salute revealed whether a character belonged to the jianghu or civilian society. A scholar using cupped hands versus a martial artist using baoquan told readers immediately who they were encountering.
Characters often switched between salutes depending on context—using cupped hands in civilian settings but baoquan within the jianghu. Changes in salute usage could signal character growth or shifting allegiances. A character who began using baoquan after joining a martial school demonstrated their integration into the jianghu, whilst abandoning baoquan might signal departure from martial life.
Behind the scenes
Historical foundation
The gesture evolved from earlier Confucian greeting forms documented in classical texts, carrying over three thousand years of history. The Analects recorded early variations based on social status and relationships, whilst the “Three Ritual Classics”2—the Rites of Zhou3, the Book of Etiquette and Rites4, and the Book of Rites5—preserved detailed regulations governing greeting gestures in Zhou dynasty ritual culture.
In modern times, baoquan continues to be used in martial arts sports contexts.
Translation considerations
When authors specify baoquan, they deliberately signal that the character identifies with the jianghu and recognises the other person as part of that same community. Translators who understand this distinction can choose appropriate English phrasing that maintains the difference from civilian greetings.
Common translations include “fist in palm salute”, “palm over fist salute”, or descriptive phrases such as “raised his hands with his left palm over his right fist”. The key is maintaining consistency and distinguishing it from cupped hands.
See also
External links
Footnotes
-
道德经 – Dàodéjīng. The Dao De Jing, foundational Daoist text attributed to Laozi, containing philosophical principles that influenced martial arts philosophy. See Wikipedia. ↩
-
三礼 – Sān Lǐ. The Three Rituals: Zhou Li (周礼), Yi Li (仪礼), and Li Ji (礼记), classical texts preserving Zhou dynasty ritual culture and social etiquette. See Wikipedia. ↩
-
周礼 – Zhōu Lǐ. The Rites of Zhou, classical text preserving Zhou dynasty ritual culture and social etiquette. See Wikipedia. ↩
-
仪礼 – Yí Lǐ. The Book of Etiquette and Rites, classical text preserving Zhou dynasty ritual culture and social etiquette. See Wikipedia. ↩
-
礼记 – Lǐ Jì. The Book of Rites, classical text preserving Zhou dynasty ritual culture and social etiquette. See Wikipedia. ↩