Sword of the Yue Maiden translation

We have two translations of the Sword of the Yue Maiden on WuxiaSociety.

The old translation was originally published on another site by an anonymous translator, and was later reposted here in 2015.

The new translation is a WuxiaSociety translation done by Jenxi in 2022.

WuxiaSociety translation

This in-house translation uses the Third Edition of the Sword of the Yue Maiden.

This site is self-funded by a fan for wuxia fans.

Help keep it running with as little as $0.16 per day.

Old translation

The old translation also uses the Third Edition of the Sword of the Yue Maiden.


Changelog

20 April 2022

  • Added Part 1 and Part 2 of the in-house translation.
  • Translation of parts the the previous translator glossed over.
  • Corrected wrong translation of the Wu and Yue swordsmen’s clothing.
    • “Swordsman in blue” actually wears black. It is a very commonly seen bad translation of the term 青, which means black in older times but have come to mean green and blue nowadays.
    • “Liveried swordsman” wears clothes with brocade, a common uniform for guards of kings and emperors.

1 August 2022

  • Added Part 3 of the in-house translation.
  • Translation of parts that the previous translator glossed over.
  • Left the title *dafu* in the pinyin form as there is no real equivalent in English. The previous translation used Minister but it is actually a scholar-official in the Warring States period.
  • Used the proper pinyin formatting of Aqing’s name. The previous translation used A’qing, a common mistake in trying to separate the prefix with an apostrophe. In pinyin, apostrophes are only used to separate consecutive vowels.

18 August 2022

  • Added Part 4 to Part 8 of the in-house translation.
  • Translation of parts that the previous translator glossed over.
  • Corrected translation of the five swords forged by Ou Yezi. These are swords recorded in the Lost Book of Yue and have official translations of their names.
  • Corrected translation of tin. It was mistranslated as zinc.
  • The capital of Wu was wrongly translated as Huizhou. It should be Kuaiji.